{"id":21316,"date":"2022-10-03T10:35:36","date_gmt":"2022-10-03T07:35:36","guid":{"rendered":"https:\/\/www.kaunokolegija.lt\/muf\/?p=21316"},"modified":"2022-10-03T10:36:47","modified_gmt":"2022-10-03T07:36:47","slug":"dr-egidijus-zaikauskas-vertejai-lyg-nindzes-nes-ju-darbai-matomi-o-jie-patys-ne","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/archyvas.kaunokolegija.lt\/muf\/dr-egidijus-zaikauskas-vertejai-lyg-nindzes-nes-ju-darbai-matomi-o-jie-patys-ne\/","title":{"rendered":"Dr. Egidijus Zaikauskas: \u201eVert\u0117jai lyg nindz\u0117s, nes j\u0173 darbai matomi, o jie patys \u2013 ne.\u201c"},"content":{"rendered":"
Seminar\u0105 vert\u0117jas prad\u0117jo taikliu pasteb\u0117jimu. \u201eVert\u0117jai lyg nindz\u0117s, nes j\u0173 darbai matomi, o jie patys \u2013 ne. \u017dymus vert\u0117jas, galima sakyti, yra oksimoronas. Da\u017eniausiai vert\u0117jus pamatome tada, kai vertimas b\u016bna blogas\u201c, \u2013 sak\u0117 dr. E. Zaikauskas. Vert\u0117j\u0173 padarytos klaidos ne visada b\u016bna juokingos. Yra klaid\u0173, kurios ne tik \u012fsira\u0161\u0117 \u012f pasaulio istorij\u0105, bet ir j\u0105 keit\u0117. 1945\u2013aisiais vert\u0117jo padaryta klaida l\u0117m\u0117 pirm\u0105 branduolinio ginklo panaudojim\u0105, Vietnamo karas prasid\u0117jo, teigiama, taip pat d\u0117l vertimo klaidos.<\/p>\n Seminaro dalyvius supa\u017eindin\u0119s su \u012fdomiais faktais, dr. E. Zaikauskas per\u0117jo prie pagrindin\u0117s temos \u2013 ma\u0161ininio vertimo, keldamas klausimus: ar visada Google Translate<\/em> dirba u\u017e vert\u0117jus? O gal jis gali \u00a0dirbti vietoje vert\u0117j\u0173? \u201eVyrauja dvilypis santykis su ma\u0161ininiu vertimu. Vert\u0117jai jo bijo, o paprasti \u017emon\u0117s daug i\u0161 jo tikisi\u201c, \u2013 akcentavo lektorius. Pasaulyje yra apie \u0161imt\u0105 penkiade\u0161imt populiari\u0173 kalb\u0173. Google Translate<\/em> ver\u010dia net \u012f 109. \u017dmogus tiek kalb\u0173 i\u0161mokti nesugeb\u0117t\u0173. Tod\u0117l did\u017eiausias vertykli\u0173 prana\u0161umas prie\u0161 \u017emog\u0173 ir yra tai, jog jos ver\u010dia \u012f kalbas, kuri\u0173 nemokame, o taip pat vertykl\u0117s taupo laik\u0105 (ir pinigus), gali daug ir gerai, u\u017eveda ant kelio (pateikia nety\u010dini\u0173 u\u017euomin\u0173).<\/p>\n Vert\u0117jas yra k\u016brybingesnis. Jis i\u0161mano skirtingus kalbos stilius, yra lankstus, be to, versdamas tekst\u0105, visada gali pasitarti su kolegomis. \u017dmogus u\u017e vertykles yra prana\u0161esnis. Tad ar verta vertykles naudoti? \u201eNe vert\u0117jai \u2013 naudokite, vert\u0117jai \u2013 galvokite kiek naudojate ir koki\u0105 vertykl\u0119 naudojate. Jei reikia versti tekst\u0105 \u2013 vertykl\u0117 yra tinkamas pasirinkimas, bet pavieni\u0173 \u017eod\u017ei\u0173 vertimui geriau rinktis \u017eodyn\u0105. Tekst\u0105 prie\u0161 vertim\u0105 vertykle b\u016btinai paruo\u0161kite: sutrumpinkite sakinius, supaprastinkite skyryb\u0105, venkite ret\u0173, nauj\u0173 \u017eod\u017ei\u0173, metafor\u0173. Ir labai labai svarbu \u2013 neredaguoto ma\u0161ininio vertimo pateikti kaip savo negalima\u201c, \u2013 seminaro pabaigoje naudingais patarimais pasidalijo dr. E. Zaikauskas.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":" \u017dym\u0117damas Tarptautin\u0119 vert\u0117j\u0173 dien\u0105, Kauno kolegijos Men\u0173 ir ugdymo fakulteto Kalb\u0173 centras bendruomen\u0117s narius pakviet\u0117 \u012f kalbininko, laisvai samdomo vert\u0117jo, ra\u0161ytojo dr. Egidijaus Zaikausko, turin\u010dio ilgamet\u0119 Europos Komisijos atstovyb\u0117s Lietuvoje vertimo ir kalbos reikal\u0173 koordinatoriaus patirt\u012f, seminar\u0105 \u201eMa\u0161ininis vertimas. Ar bereikia vert\u0117j\u0173, kai turime Google Translate?\u201c. Seminar\u0105 vert\u0117jas prad\u0117jo taikliu pasteb\u0117jimu. \u201eVert\u0117jai lyg nindz\u0117s, nes […]<\/p>\n","protected":false},"author":12,"featured_media":21219,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-21316","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-naujienos"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/archyvas.kaunokolegija.lt\/muf\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21316","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/archyvas.kaunokolegija.lt\/muf\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/archyvas.kaunokolegija.lt\/muf\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archyvas.kaunokolegija.lt\/muf\/wp-json\/wp\/v2\/users\/12"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archyvas.kaunokolegija.lt\/muf\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=21316"}],"version-history":[{"count":15,"href":"https:\/\/archyvas.kaunokolegija.lt\/muf\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21316\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":21334,"href":"https:\/\/archyvas.kaunokolegija.lt\/muf\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21316\/revisions\/21334"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archyvas.kaunokolegija.lt\/muf\/wp-json\/wp\/v2\/media\/21219"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/archyvas.kaunokolegija.lt\/muf\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=21316"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/archyvas.kaunokolegija.lt\/muf\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=21316"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/archyvas.kaunokolegija.lt\/muf\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=21316"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}
\u017dym\u0117damas Tarptautin\u0119 vert\u0117j\u0173 dien\u0105, Kauno kolegijos Men\u0173 ir ugdymo fakulteto Kalb\u0173 centras bendruomen\u0117s narius pakviet\u0117 \u012f kalbininko, laisvai samdomo vert\u0117jo, ra\u0161ytojo dr. Egidijaus Zaikausko, turin\u010dio ilgamet\u0119 Europos Komisijos atstovyb\u0117s Lietuvoje vertimo ir kalbos reikal\u0173 koordinatoriaus patirt\u012f, seminar\u0105 \u201eMa\u0161ininis vertimas. Ar bereikia vert\u0117j\u0173, kai turime Google Translate<\/em>?\u201c.<\/p>\n
Bet labai svarbu nepamir\u0161ti, jog vertykl\u0117s i\u0161verstas tekstas n\u0117ra laikomas profesionaliu vertimu. \u012e vertykles n\u0117ra \u012fdiegta speciali\u0173 kalbini\u0173 susitarim\u0173, (nauj\u0173) termin\u0173, taisykli\u0173 rinkini\u0173. Vertykl\u0117ms sunku versti ilgus sakinius, jos neskiria ver\u010diam\u0173 tekst\u0173 \u012fvairov\u0117s ir skirting\u0173 kalbos stili\u0173 (pavyzd\u017eiui, teisiniai tekstai savo kalba skiriasi nuo publicistini\u0173 ar juo labiau literat\u016brini\u0173). Vertykl\u0117ms neb\u016bdinga nei k\u016brybinga kalba (nauja\u017eod\u017eiai, \u017eaidimas \u017eod\u017eiais, metaforos ir kt.), nei ekstralingvistinio, kult\u016brinio konteksto i\u0161manymas, bendravimo etiketas.<\/p>\n